venerdì 5 dicembre 2014

DISCOVERING ANCIENT BABILONIA



La Giordania è un luogo mistico, ricco di storia, a partire dalle numerose pitture rupestri risalenti ala preistoria, fino ad arivare al leggendario Lawrence D’Arabia, che tra le vallate del Wadi Rum fissò la sua base operativa durante la Rivolta Araba del 1917. I meravigliosi templi di Petra, città perduta dei Nabatei. Il Mar Morto, le alte pianure della zona di Dana e Feynnan e più a Nord i siti archeologici di Jerash e Ajloun. 



Dopo una settimana in questo magico paese lascio il campo tendato per salire sull’altura che lo sovrasta. Mi sdraio sulla sabbia ancora calda, davanti a me il sole sta lasciando spazio alla notte in un magnifico tramonto. Sarà il rosso della sabbia, sarà che questo meraviglioso viaggio già mi manca, ma affondo le mani nella sabbia e mi abbandono a questo momento, come a voler lasciare qui un pezzetto di me, come per non voler tornare, domani mattina, sotto la pioggia settembrina di casa.




Di Attila Dalla Palma


Jordan is a mystical place, rich in history, starting from the rock paintings dating back to prehistory, until the legendary Lawrence of Arabia, that set his camp in the hidden valleys of Wadi Rum during the Arab Revolt of 1917. The beautiful temples of Petra, lost city of the Nabataeans. The Dead Sea, the high plains area between Dana and Feynnan and further north the archaeological sites of Jerash and Ajloun.

After a week in this magical country I decide to leave my camp tent to climb the hill above it. I gently lie on the sandy ground, still hot. The sun is giving his way to the night in a magnificent sunset. It could be the red of this sand, as well as this wonderful journey that I already miss, but I surrender to the moment, in wich i'd like to leave here a little piece of me, as if not wanting to come back home, tomorrow morning, under a september rain.

mercoledì 3 dicembre 2014

PATAGONIA INVERNALE




Vivo la Patagonia come una seconda casa; dopo un po’ che sono lontana da lei mi manca come l’aria in una stanza buia e chiusa, mi sento irrequieta e devo subito progettare il mio prossimo ritorno. 



El Campo de Hielo Sur è la mia frontiera, il luogo dove cercare me stessa nella paura di non trovarmi o di scoprirmi diversa da quello che penso. Quasi 400 km di infinito bianco, il terzo ghiacciaio continentale più grande al mondo, che con la pazienza di una formichina e con ai piedi le mie Dolomite da anni percorro un po’ alla volta, in tutte le stagioni, anche d’inverno, dopo due tentativi di traversata integrale riusciti a metà; perché in questa terra, dai tratti ancestrali, non sei tu a decidere cosa farai. 



Così ogni volta che la bufera mi inchioda giorni su giorni in una tenda battuta dal vento, quando percepisco perfettamente di aver paura, quando il pensiero degli affetti lontani diventa un macigno insopportabile, allora mi chiedo “perché”. 


Ma quando lo stesso vento si sbarazza delle nuvole e il mio sguardo si perde nello spazio terso, allora tutto mi torna chiaro; riprendo il mio passo sicuro per spingermi ancora oltre l’orizzonte dove si respira l’immenso, dove mi sento parte di una natura madre e matrigna, da amare e temere, alla quale continuerò a forzare la mano, ma sempre con rispetto.



Di Antonella Giacomini

Patagonia is like as a second home to me; after a while that I'm far away from her I miss her like the air in a dark and closed room, I feel restless and I have to plan my next return.

El Campo de Hielo Sur is my frontier, the place where to look for myself fearing of not to find me or to discover me in a  different way from what I thougt. Nearly 400 km of endless white, the third largest continental glacier in the world, with the patience of an ant, and with my Dolomite on my feet, I walk a bit 'at a time, in all seasons, even in winter; because in this ancestral land, the decision of what to do doesn't depend from you.

So whenever the storm nails me for days and days of wind inside a tent, when I perceive to be afraid, when the thought of my distant family becomes an unbearable stone, I wonder "why".

But when the same wind gets rid of the clouds, then everything comes back to me clear; I resume my surefooted to go even beyond the horizon where you can feel the immense, where I feel part of nature mother and stepmother, to love and fear, which I will continue to force the hand, but always with respect.

martedì 2 dicembre 2014

BREITHORN +28 -23



Bi bip Bi bip Bi bip. Suona la sveglia. Apro gli occhi e l'unica cosa che riesco a pensare è: "Che diavolo!". La finestra è aperta su Corso Chieri, la tenda resta immobile, neanche un filo d'aria la muove. Sono riuscito a chiudere davvero gli occhi ed a rilassarmi solo nell'ultima ora, prima non avevo fatto che rigirarmi sul letto, sudato, in cerca di pace. Guardavo mio padre, e mi chiedevo come diavolo facesse a dormire con quel caldo, dimenticandomi per qualche istante che di viaggi e situazioni scomode lui ne aveva vissute tante! Era abituato alle scomode pietraie Hymalayane o ai bivacchi sperduti nei Lagorai, quel caldo non era nulla di che. Raccogliamo gli zaini, saliamo in macchina. Le case attorno dormono ancora, Torino è silenziosa. Guardo il termometro della plancia sul cruscotto, segna 28°, sono le quattro e trenta del mattino.




Salendo lungo la Val d'Aosta la temperatura si mitiga ed arrivati a Cervinia ci sono 17 gradi. Si sta decisamente meglio! Un ultimo controllo all'attrezzatura e si parte. La funivia ci porta velocemente da 1600 ai 3480 di Plateau Rosà. Il tempo di un cappuccino, e di indossare i ramponi e siamo finalmente sulla neve. Sono le nove e trenta, soffia un leggero filo di vento, siamo intorno allo zero.




Dopo aver attraversato le piste del comprensorio del Plateau ci lanciamo in territorio "vergine", dove solo gli alpinisti arrivano. E' una giornata meravigliosa e sulla parete già si vede qualche puntino che lentamente risale. Lo guardo, il Breithorn. E' il mio primo quattromila. Un piccolo cocuzzolo tondo, contornato da splendide vette che già mi fanno sognare e fanno volare a mille la mia voglia di alta montagna. Il Cervino sulla destra, il Monte Rosa sulla sinistra. guardo anche loro, prima o poi li saliremo tutti, i grandi quattro! Bianco, Rosa, Monviso e Cervino, ma dovrò certamente allenarmi!




All'una circa arriviamo in vetta. Tira un vento forte, sicuramente sopra i sessante chilometri l'ora. Guardo la corda che mi lega al mio vecchio, sta dritta, rigida, sospesa a mezz'aria. Sulla pelle sento finalmente un po' di fresco, quello che avevo a lungo sognato durante la notte precedente. Ci saranno quindici gradi sotto zero, ma la temperatura percepita è -23°. Riempio i polmoni d'aria, mi guardo attorno e capisco, che questa è una di quelle cose che voglio facciano parte della mia vita. 


Di Attila Dalla Palma


Bi Bip Bi Bip Bi Bip. The alarm sounds. I open my eyes and the only thing I can think is: "What the hell!". The window is open on Corso Chieri and the tent remains motionless, not a breath of air to move it. I was able to close my eyes and relax really only during the last hour, before I had done nothing more than turn over on the bed, sweating and looking for peace. I gave a look at my father, and I wondered how the hell did he sleep with that warm, forgetting for a moment how many travels and uncomfortable situations he had lived! He was used to the uncomfortable stony grounds of Hymalaya or to the lost bivouacs in Lagorai, that heat was just nothing. We collect our backpacks and we jump into the car. The houses around are still asleep, Turin is silent. I look at the thermometer of the car's dashboard, it marks 28 °, it's four thirty in the morning.

Going along the Val d'Aosta the temperature mitigates itself and when we reach Cervinia there are 17 degrees. It is definitely better! A final control to the equipment and we can go. The cable lift takes us quickly from 1600 to the 3480 meters of Plateau Rosa. Just the time for a cappuccino and for wearing the crampons and we are finally on the snow. It's nine-thirty, it blows a slight breath of wind, and temperature it's around the zero.

At about one o'clock we reach the summit. It blows a strong wind, surely over sixty chilometers per hour. I look at the rope that binds me to my old man, it's straight, rigid, suspended in midair. I can finally feel a bit of fresh on my skin, that fresh I had long dreamed of during the previous night. There will be fifteen degrees below zero, but the wind chill is -23 °. I fill my lungs with the thin air, I look around myself and I understand that this is one of those things that I want to be part of my life.

domenica 30 novembre 2014

CLIMBING RESCUE SKILLS




Last week OPT Members Roberto Lorenzani, Attila and Michele Dalla Palma spent four days in an intense training course to improve their skills in the mountain rescue and for the height works. It was a very interesting experience and a good occasion to reinforce our friendship!






La scorsa settimana i membri dell'OPT Roberto Lorenzani, Attila e Michele Dalla Palma hanno trascorso quattro giorni in un corso di formazione intensa per migliorare le loro competenze nel soccorso alpino e per i lavori in altezza. E 'stata un'esperienza davvero interessante ed anche una buona occasione per rafforzare la nostra amicizia!

 

giovedì 27 novembre 2014

GROENLANDIA 2014



E '3 Agosto 2014 sono seduto sull'aereo diretto in Islanda. Da lì partirà poi il nostro viaggio in Groenlandia. L'anno scorso io e Ralph abbiamo svernato in barca a vela, e quindi anche quest'anno ci siamo diretti a nord-est della Groenlandia. 




Ho imparato a conoscerlo molti anni fa come un cliente e da allora ci siamo uniti in una speciale amicizia. Solo l'anno scorso però ho scoperto che in montagna  avevamo un feeling spettacolare e così scoprimmo il nostro obiettivo: le spedizioni esplorative di arrampicata ed alpinismo. Infatti nelle nostre spedizioni non si tratta tanto di difficoltà di arrampicata, ma piuttosto di passione per l'intera avventura.



Decidemmo quindi di partire assieme per scoprire e studiare le zone sconosciute della Groenlandia. In 4 giorni di barca a vela si attraversa il Nord Atlantico e raggiungiamo la costa orientale della Groenlandia, all'incirca 400 km a nord del Circolo Polare Artico. Il mare per me però rappresenta l'orrore. Continui sballottolamenti, scosse e onde mi costringono a passare le prime 72 ore chiuso nel mio sacco a pelo, al riposo. Ralph invece, nella sua pace e serenità infinita, oltre che alla sua grande esperienza, naviga con fiducia attraverso la tempesta alla volta della Groenlandia.



Infine la vediamo, la montagna, e finalmente le cose migliorano il morale che si era un po' abbattuto. Con po 'di fortuna troiamo subito il perfetto ancoraggio e ci gettiamo subito all'esplorazione. Da qui, per poter arrivare alle pareti, ci tocca attraversare una buona parte di morene e ghiacciaio. Poi si sale sopra il crepaccio terminale e da lì arrampichiamo un ripido canale di neve tra le rocce. 



Giunti alla parete si comincia subito con un paio di tiri di 7 ° grado, e poi su, fino alle creste del West Ridge e poi avanti fino alla vetta. Affrontiamo la discesa in corda doppia scendendo dalla parete sud, ma siamo costretti ad usare chiodi singoli. Facciamo una fatica immane, siamo snervati, e solo dopo sedici ore di discesa riusciamo a rientrare alla barca. 



Dopo questa avventura, il ritorno in Islanda risulta molto più tranquillo e rilassato. Il vento e il tempo si dimostrano gentili, tanto che riesco perfino a concedermi un po' di divertimento in barca a vela.

Harald Fichtinger



Es ist der 3. August 2014 und ich sitze im Flugzeug nach Island. Nach unserer Grönlandreise im letzten Jahr haben wir Ralphs Segelboot dort überwintert, um heuer wieder gemeinsam Richtung Nordostgrönland starten zu können. Ralph lernte ich vor vielen Jahren als Kunde kennen und seitdem hat sich daraus eine gute freundschaft entwickelt. Aus dem Abenteurer und Segler wurde so zusätzlich noch ein bergsteiger. Ralph entdeckte letzten Winter einen Bericht, in dem ein spektakulärer Berg beschrieben war, der zwar schon 1822 von William Scoresby entdeckt und benannt, aber noch nie bestiegen wurde. Somit war unser Ziel gefunden, die 1200m hohe Kirken auf Liverpoolland. Bei unserer Expedition geht es nicht um die ultimativen Kletterschwierigkeiten, sondern vielmehr um das gesamte Abenteuer. Wir sind nur zu zweit, weit abseits von jeglicher Zivilisation und auch hilfe. Im Gebiet gibt es Eisbären und wir müssen sicherstellen, dass wir eine geeignete und vor allem sichere Bucht für unser Boot finden. Das ist der spannendste Teil, weil wir das Boot auf keinen Fall verlieren dürfen während wir beim Klettern sind. In 4 Tagen überqueren wir den Nordatlantik und erreichen die Ostküste Grönlands ca. 400 km nördlich des Polarkreises. Unser Schiff ist eine Alu-Yacht mit einer Länge von 45 Fuss und relativ komfortabel eingerichtet. Das Segeln ist für mich der Horror, der ständige Gegenwind und das sich
daraus ergebende Schaukeln verbannen mich für die ersten 72 Stunden non-stop in meinen Schlafsack. Ralph, in seiner unendlichen Ruhe und Gelassenheit, segelt uns während dieser Zeit souverän durch den Sturm nach Grönland. Endlich sehen wir den Berg zum ersten mal live und so bessert sich auch meine bereits fortgeschrittenen Demotivation schlagartig. Mit etwas Glück finden wir die perfekte Ankerbucht und somit ist die erste Hürde überwunden. Über sehr lose Moränen erreichen wir einen mäßig steilen und spaltenarmen Gletscher, der uns  den Zugang zu einem Pass auf ca. 700 Meter Meereshöhe ermöglicht. Von hier haben wir einen guten Einblick auf die Kirken und können den Weiterweg planen. 200HM absteigend durch ein steiles Schneecolouir erreichen wir den Fuß des Berges. Danach geht es über den Bergschrund und durch eine steile, zwischen Felsen eingebettete Schneerinne zum Beginn der Felsschwierigkeiten. Nach einigen Seillängen im 7. Grad kommen wir auf eine Gratschulter, von der es über den Westgrat in Richtung Gipfel weitergeht. Der Höhepunkt der Abenteuers ist im wahrsten Sinne des Wortes erreicht. Beim Abseilen durch die Südwand müssen wir den einzigen Bohrhaken setzten und nach 16 stunden sind wir wieder am Boot. Zurück nach Island geht es wesentlich entspannter, der Wind und das Wetter sind uns gnädig und so finde auch ich zu Letzt noch ein bisschen Spaß am Segeln.

Harald Fichtinger

lunedì 17 novembre 2014

FOTOREPORTAGE

La mia ultima "fatica", un libro in cui ho messo tutta la mia anima e capacità di osservare il mondo, costruita in trent'anni di vagabondaggi negli angoli più nascosti e lontani del pianeta. 
320 pagine di immagini ed esperienze, sarà nelle librerie dal 1° settembre.

Michele Dalla Palma

giovedì 13 novembre 2014

GAULOISES RAID EP 1



Nel 1995 Roberto Lorenzani, assieme a cinque compagni, rappresentó ufficialmente l'Italia, che partecipava a questa competizione mondiale per la prima volta, al Gauloises Raid svoltosi in quell'anno nella zona patagonica tra Argentina e Chile.

domenica 19 ottobre 2014

LA PRESANELLA



Siamo al 27 agosto 1864. Douglas William Freshfield, Melwill Beaachcrof e James Douglas Walker raggiungono la vetta della Presanella. È mezzogiorno. «Non appena passò la prima eccitazione per la vittoria, cominciammo a guardare con interesse la nuova regione alpina che si estendeva ai nostri piedi – testimonia Freshfield –. Il massiccio centrale dell’Adamello era davanti a noi per la prima volta. Era un immenso blocco, grande tanto che sarebbe bastato a fornire materiale per una mezza dozzina di splendide montagne. Ma di fatto era una sola». 




Il 4 giugno si aprono le commemorazioni per il 150° anniversario delle prime esplorazioni delle Dolomiti. Fino al 1864 le «terre alte», dall’Adamello al Brenta, erano infatti inesplorate, regno incontrastato della fauna selvatica. Da quell’anno invece è tutta una gara, su e giù per le creste. John Ball, irlandese, primo presidente dell’Alpine Club di Londra, accompagnato da Bonifacio Nicolussi attraversa le guglie della Bocca di Brenta, il valico principale che congiunge le Dolomiti di queste valli, oggi patrimonio Unesco. È il 22 luglio.




Pochi giorni dopo la salita a cima Presanella, 3.558 metri, con Freshfield e i suoi compagni. Ancora poche settimane e il 15 settembre Julius von Payer, boemo, insieme a due guide della val Rendena, Girolamo Botteri e Giovanni Caturani, conquisterà – proprio questo era il sentimento dell’alpinista – il grande Adamello. E il giorno successivo tenterà con Botteri di far sua anche la vetta della Presanella, scoprendo con disappunto di essere stato preceduto. Nelle immagini, la salita alla Presanella dalla cresta Nord/est.
Piergiorgio Vidi


It's the 27th of August 1864, Douglas William Freshfield, Melwill Beaachcrof and James Douglas Walker reach the summit of Presanella. It's midday. "As soon as it passed the first excitation for the conquer, we began to look forward to the new Alpine region that stretched at our feet - testifies Freshfield -. The central massif of the Adamello was in front of us for the first time. It was a huge block, so large that it would be enough to provide material for half a dozen of beautiful mountains. But practically it was just one. "

On June the 4th, the celebrations for the 150th anniversary of the first explorations of the Dolomites has opened. Up to 1864 the "highlands" from Adamello to Brenta, were in fact unexplored and undisputed proprety of the wildlife. But from that year on it began to become a whole race up and down the ridges. John Ball, Irish, first president of the Alpine Club of London, accompanied by Bonifacio Nicolussi through the spiers of the Bocca di Brenta, the main mountain pass that connects the valleys of the Dolomites, Unesco heritage today. It's July 22nd.

A few more weeks and on September the 15th Julius von Payer, Bohemian, along with two guides of Val Rendena: Girolamo Botteri and
 Giovanni Caturani, won the Big Adamello. The next day with Botteri also attempted to make its way to the peak of the Presanella and discovered with dismay that he had been beated. 

In the images shows the climb to the 
North / East ridge of Presanella.
Piergiorgio Vidi

mercoledì 24 settembre 2014

LA SUPERSTIZIONE DELLA TORRE DELLO ZIRO



Durante questo periodo estivo, delle tante escursioni in costiera ho avuto l'occasione di accompagnare una coppia di sposini americani alla torre dello Ziro. Comoda e semplice passeggiata, alla portata della giovane coppia in luna di miele che, in maniera originale, ci ha chiesto di voler trascorrere una giornata diversa in Costiera Amalfitana. E così gli ho proposto l’occasione di osservare questi splendidi luoghi da un diverso punto di vista, perché la Torre dello Ziro è un punto panoramico speciale di Amalfi, un po’ nascosto, dove dall'alto puoi osservare i villaggi della costa , le case, le piazze, le persone in spiaggia, senza essere visto. Partendo da Ravello siamo scesi nel borgo medievale di Pontone, da dove è iniziata la passeggiata ombreggiata tra Pini Marittimi e rovine di un antico castello normanno. Dopo pochi chilometri eccoci tra i resti del forte medievale abbandonato che torreggia su Amalfi ed Atrani. La Torre dello Ziro, antico luogo simbolo della passata storia della Repubblica Marinara di Amalfi, poiché luogo dove uno dei dogi imprigionò la sua moglie per adulterio. La sfortunata donzella era la famosa Giovanna d’Aragona, conosciuta meglio come Giovanna la Pazza. La Torre tuttora è luogo di grande superstizione per gli abitanti di Amalfi, poiché codesto doge amalfitano decise di assassinarla addirittura li nella torre.


During this summer, of many excursions on the Amalfi Coast I had the opportunity to take a newlywed couple Americans to the tower of Ziro. The young couple asked me to spend a different day on the Amalfi Coast. And so I suggested an opportunity to observe these beautiful places from a different point of view, because the Ziro's Tower is a special viewpoint of Amalfi, a little hidden, from where you can observe the villages of the coast, houses, the streets, the people at the beach, without being seen. From Ravello we went down to the medieval village of Pontone, where the walk started shaded by maritime pines and ruins of an ancient Norman castle. After a few kilometers we were among the ruins of the abandoned medieval fort that towers over Amalfi and Atrani. The Tower of Ziro is an ancient symbol of the past history of the Maritime Republic of Amalfi. The Tower is still a place of great superstition for the inhabitants of Amalfi, because in the miths an Amalfi doge assassinate his wife inside the tower.

Michele Inserra




martedì 23 settembre 2014

NORDICWALKING IN TOUR TAPPA VALMOREL




Le avverse condizioni meteo non hanno fermato gli appassionati del Nordic walking in Tour.


Malgrado le previsioni del tempo il popolo del Nordic Walking in Tour non ha voluto rinunciare al bellissimo percorso di 13 km individuato per l’occasione dallo Sci Club Limana. Un nutrito gruppo di walker è partito dalla piazzetta di Valmorel (BL), luogo tanto amato dallo scrittore Bellunese Dino Buzzati, per compiere un circuito ad anello tra pascoli e malghe sino allo spartiacque della cresta pedemontana, che a tratti ha offerto scorci di sereno sulla pianura trevigiana e sulla laguna Veneta.


Antonella Giacomini